Qu’importe son site, la plateforme s’implante dans la métropole générique qui par essence est similaire sur toute la surface de globe. Plus précisément, la plateforme se fond dans le tissu urbain des zones industrielles et prend leurs formes tout en révélant leurs origines. Ainsi, la plateforme se pare de la forme symbolique des sheds, qui sont, à l’intérieur support d’une structure technologique. Ayant le plus haut degré d’acceptabilité, la surface unique est le support d’un magma de cellules individuelles qui se meuvent et forment des conglomérats selon les souhaits des utilisateurs. Des espaces de valeurs, qui entrent en syntonie avec les origines prolétariennes rationalistes, rythment le magma en s’inspirant des réflexions constructivistes et des compositions de malevitch. En mettant en scène l’individu durant les moments de labeurs collectifs, ces espaces de valeurs, dotés d’un même et unique langage rationaliste, tout en utilisant le vocabulaire d’une ville historique, tentent de développer une conscience collective de la plateforme.

Regardless of its site, the platform is established in the generic metropolis which in essence is similar across the globe. More precisely, the platform blends into the urban fabric of industrial zones and takes their shapes while revealing their origins. Thus, the platform is adorned with the symbolic form of the sheds, which are, within the support of a technological structure. Having the highest degree of acceptability, the unique surface supports a magma of individual cells which move and form conglomerates according to the wishes of the users. Spaces of values, which are in tune with the rationalist proletarian origins, punctuate the magma, drawing inspiration from constructivist reflections and Malevich’s compositions. By staging the individual during moments of collective labor, these value spaces, endowed with the same and unique rationalist language, while using the vocabulary of a historic city, attempt to develop a collective awareness of the platform.